صيادون على بحر البلطيق

صيادون على بحر البلطيق


للأديب النمساوي: روبرت موزيل

ترجمة: زهير سوكاح

على الشاطئ حفروا بالأيادي حُفرة صغيرةً ومن كيس به تربة سوداء أخرجوا ديدان الأرض السمينة ورموها فيها. كونّت الديدان والتربة السوداء الرخوة بشاعة نتنة، غامضة وجاذبة على الرمل الناصع. بجانب الحُفرة وُضع صندوق خشبي مرتبّ للغاية، يبدو وكأنه دُرْج طويل لكنه ليس بعريض أو كأنه لوحة عدّ. إنه مملوء بخيوط نظيفة؛ وعلى الجانب الآخر من الحفرة، وُضع أيضا صندوق آخر مشابه، لكنه فارغ.
رُتّبت مئة صنارة، المثبتة على الخيط في أحد هذين الصندوقين، بدقة عند نهاية عمود حديدي صغير، ووُضعت الآن، الواحدة تلو الأخرى، في الصندوق الفارغ، الذي لا يملأ قاعه إلا الرمل النقيّ الرطيب. إنه عمل مُنظم للغاية. في غضون ذلك، حرصت أربع أياد طويلة، نحيفة وقوية، مثل حرص الممرضات، على أن تحصل كل صنارة على دودة.
الرجال الذين يقومون بهذا، هم جاثمون بالرُكب والأعقاب على الرمل بشكل ثنائي. وبظهور قوية وعظمية ووجوه طويلة وطيبة وغليون في الفم يتبادلون كلمات غير مفهومة، تصدر عنهم هادئة مثل حركات أيديهم. يأخذ الواحد منهم دودة سمينة بأصبعين ويُمزّقها إلى ثلاث قطع بأصبعين مماثلين من اليد الأخرى، بمثل تمهل ودقة الإسكافي، حين يقطع الشريط الورقي بعد أن يأخذ القياس؛ ثم يُدوِّر الآخر بلطف وبحذر هذه القطع الملتوية على الصنارة. وحينما يقع هذا لكل الديدان، تُغطَسُ بعدئذ في الماء وتُوضع في الصندوق على الرمل الناعم في أسِرَّة صغيرة وناعمة، الواحدة بجانب الأخرى، حيث يُمكن أن تموت دون أن تفقد طراوتها.
إنه عمل هادئ ودقيق، حيث أصابع الصيادين الخشنة هادئة كما لو أنها تتحرك على أطراف أصابع القدم. يتطلب الأمر انتباها كبيرا. في الطقس الجميل تتقوّس السماء الزرقاء من فوق، وتحلق النوارس عالياً فوق الأرض مثل السنونوات البيضاء.

بطاقة:
Robert Musil (1880-1942) كاتب نمساوي، يعد واحدًا من أهم الروائيين في الأدب الألماني الحديث. ذاع صيته بعد الحرب العالمية الثانية من خلال روايته غير المكتملة "رجل بلا صفات"، والتي تعد واحدة من أهم الروايات الألمانية في القرن العشرين. تتميز نصوصه بلغة بالغة الكثافة والدقة والصعوبة. القطعة النثرية المترجمة مأخوذة من مجموعته "تركة من زمن الحياة" غير المترجمة بعد إلى اللغة العربية.

نبذه حول الكاتب

أستاذ في التعليم العمومي الألماني، دكتوراه في الأدب الألماني من جامعة دوسلدورف، باحث ومترجم، عضو مجلس إدارة الجمعية الدولية لمترجمي العربية ببلجيكا

تقييم النص

يجب تسجيل الدخول أو التسجيل كي تتمكن من الرد هنا

التعليقات

لا يوجد تعليقات بعد ! كن أول المعلقين !

التعليقات

إدراج الإقتباسات...