قصيدة للشعراء - قصيدة للشاعر الانكليزي جون كيتس -

قصيدة للشعراء - قصيدة للشاعر الانكليزي جون كيتس -


 

 

 

قصيدة للشعراء - للشاعر الانكليزي جون كيتس - 

 ترجمة  : سالم الياس مدالو .

يا شعراء الشهوة والعذاب والهيام
قد تركتم ارواحكم ها هنا على الارض
فهل لديكم ارواح اخرى في السماء
تعيش حياتين في اقليمين مختلفين ؟
تلك التي غادرت السماء الشمس والقمر
صخب الينابيع الجديد
واحدة بجانب الاخرى وبكل يسر
تجلس في مروج ايليسيا
لم ياكل من نباتات سياجاتها احد
غير غزلان ديانا ملازمة تلك الاجراس الكبيرة الزرقاء
ترعى هناك حيث ربوة مضمخة بعطر الزهور
عطر ليس له في عالمنا الارضي مثيل
حيث العندليب الغريد يغني
ليس من اجل شئ فاقد الحس عديم الشعور
بل من اجل حقيقة عذبة جليلة
من اجل حقائق فلسفية صقيلة
ومن اجل تواريخ وقصص ذهبية
عن السماء واسرارها

فهكذا عشتم في الاعالي
ومن ثم على الارض
والارواح التي تركتموها وراءكم
علمتنا الطريق للقياكم
حيث ارواحكم الاخرى فرحة ومسرورة
لاتقرف ابدا ولا تهجع
وارواحكم المولودة على الارض
لاتزال تحادث بني البشر
عن اسابيعها القليلة
عن حزنها وفرحها
عن عذابها ونكدها
عن مجدها وعظمتها
عن خجلها وحيائها
عن الذي قوى اغنياتها
وعن الذي اضعفها
هذا ما تعلمناه منها كل يوم
بالرغم من هرب عقلها وحكمتها بعيدا

فيا شعراء الشهوة والعذاب والهيام
لقد تركتم ارواحكم ها هنا على الارض
ولديكم ارواح اخرى كذلك في السماء
تعيش حياتين في اقليمين مختلفين .

…………………………………………………….ز
جون كيتس – 1795 – 1821 – شاعر انكليزي من الجيل الثاني للشعراء
الرومانسين امثال اللورد بايرون وبيرسي بيش شيلي كان لكيتس اسلوب
مليء بالاثارة ولازالت قصائدة واشعاره لحد الان من بين اكثر القصائد
والاشعار التي تم تحليلها في الادب الانكليزي ولاسيما  قصائد نشيد العندليب –
وعلى جرة اغريقية – توفي الشاعر بمرض السل وهو في السن
الخامسة والعشرين .

 

تقييم النص

يجب تسجيل الدخول أو التسجيل كي تتمكن من الرد هنا

التعليقات

لا يوجد تعليقات بعد ! كن أول المعلقين !

التعليقات

إدراج الإقتباسات...