حقيقة - قصيدة للشاعرة الامريكيكية غويندولين اليزابيث بروكس

حقيقة - قصيدة للشاعرة الامريكيكية غويندولين اليزابيث بروكس


حقيقة - قصيدة للشاعرة الامريكية غويندولين اليزابيث بروكس

ترجمة : سالم الياس مدالو

اذا ما جاءت الشمس
كيف نرحب بها
هل نخافها
بعد كل هذا الفصل
الطويل المصحوب
بالظل وبالرغم من اننا
بكينا وصلينا
طوال الليل ولسنوات
فماذا لو استيقظنا
ذات صباح
متلاليء وامض
لنسمع طرقات عنيفة
بمفاصل يدين
قويتين على الباب
الا تقشعر اجسادنا
ونهرب الى ملجانا
العزيز السميك
بضبابه المالوف
حلو ولذيذ
وهل هوحلو ولذيذ النوم
في برودة ونحس
فيهما  دفء
فيما الظلام
يتدلى ثقيلا وكثيفا
على العيون .
غويندولين اليزابيث بروكس – 1917 – 2000 –
شاعرة ومؤلفة ومعلمة امريكية خلال مسيرتها
الكتابية الغزيرةحصلت على عدة اوسمة وهي
اول امريكية من اصل افريقي تحصل على جائزة
بوليتسر وهي ايضا اول امراة امريكية تم قبولها
في الاكاديمية الامريكية للفنون والاداب .
 
 
 

 

 

تقييم النص

يجب تسجيل الدخول أو التسجيل كي تتمكن من الرد هنا

التعليقات

جمعة عبدالله

30-12-2022 12:07

شاعر الطبيعة والمترجم القدير  الاستاذ سالم الياس مدالو

لمحة شعرية مضيئةفي تعبيرها البليغ , وهي تخاطب اعماق المشاعر واحاسيسها . هو كيف نستقبل الشمس بعد فصل طويل من الظلام , مثل حالة كيف نستقبل الامل بعد الاحباط والانكسار والهزيمة , واية اعصاب تتحمل هذا النور والامل الجديد , الذي يبدد البرد والظلام والاحباط الثقيل ..........

برعت في ترجمة روح القصيدة .

 وبمناسبة اعياد الميلاد المجيدة والعام الجديد , اتمنى من كل قلبي كل الخير والصحة ايها العزيز , وكل عام وانت بالف خير

 

الكاتب الكبير والناقد والمترجم

الاستاذ جمعة عبدالله

شكرا لتعليقك ولحسك الادبي والنقدي المرهف ولحسن

قراءتك للقصيدة وشكرا شكرا جزيلا لكلماتك الطيبة بمناسبة  اعيد الميلاد 

وانا بدوري وبمناسبة السنة الميلادية المجيدة اتمنى لك الصحة والسلامة

واوقاتا ملؤها الفرح والسرور وكل عام وانتم بالف الف  خير  ايها  العزيز جمعة .

 

 

التعليقات

إدراج الإقتباسات...